当前位置:首页 >> 语文 >>

陈涉世家_原文+翻译

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。
陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”
涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很 久,说:“如果有一天富贵了,不要彼此忘记。”

佣者笑而应曰: “若为佣耕, 何富贵也?”陈涉太息曰: “嗟乎, 燕雀安知鸿鹄之志哉! ”
同伴们笑着回答说:“你做雇工为人家耕地,哪里谈得上富贵呢?”陈涉长叹一声说:“唉,燕雀怎 么知道鸿鹄的凌云志向呢!”

二世元年七月,发闾左適戍渔阳九百人,屯大泽乡。
秦二世元年七月,朝廷征调贫苦平民九百人去戍守渔阳,驻在大泽乡。

陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。
陈胜、吴广都被按次序编入戍边的队伍里面,担任了小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估 计已经误期。误期,按照秦朝法令都要斩首。

陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”
陈胜、吴广于是一起商量说:“现在逃跑也是死,起义也死,同样是死,为国事而死可以吗?”

陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
陈胜说:“全国百姓长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说秦二世是秦始皇小儿子,不应当立为皇 帝,应当立为皇帝的人是公子扶苏。

扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。
扶苏因为多次劝戒秦始皇的原因,皇帝派他在外面带兵。现在有人听说扶苏没有罪,二世却杀了 他。

百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕做楚国的将领的时候,多次立有战功,又爱护 士兵,楚国人很爱怜他

或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”
有人认为他死了,有人认为他逃跑了。现在如果把我们的这些人冒充公子扶苏、项燕的队伍,向 全国发出号召,应该有很多响应的人。”

吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。
吴广认为陈胜所说的正确。于是二人去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事情都能成 功,将建立功业。

然足下卜之鬼乎!”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”
然而你们把这件事向鬼神卜问一下吧?”陈胜、吴广很高兴,又考虑卜鬼的事,说:“这是教我们 首先威服众人罢了。”

乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
于是用丹砂在丝绸上写道:“陈胜王”,放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。戍卒买到那条鱼回来 煮着吃,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这件事感到奇怪了。

又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“大楚兴,陈胜王”。
陈胜又暗中派遣吴广到戍卒驻地旁边丛林里的神庙中去,在晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸 一样叫喊道:“大楚复兴,陈胜为王!”

卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
戍卒们夜里都惊慌恐惧。第二天? 戍卒中到处谈论这件事? 都指指点点? 互相示意的看着陈胜

吴广素爱人,士卒多为用者。
吴广向来爱护士卒,士兵们有许多愿意替他效力的人。

将尉醉,广故数言欲亡,忿恙尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。
押送戍卒的两个军官喝醉了酒,吴广故意多次说想要逃跑,惹军官恼怒,让军官责辱自己,以便 激怒那些戍卒。军官果真用竹板打吴广。

尉剑起,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。
军官又拔出宝剑来威吓,吴广跳起来,夺过宝剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。

如令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
陈胜、 吴广召集并号令众戍卒说: “你们碰到了大雨, 都已经误了朝廷规定的期限, 误期就会杀头。 就算朝廷不杀我们,但是戍边的人十个里头肯定有六七个死去。

且壮士不死即已,死即举大名耳,王候将相宁有种乎!”
再说好汉不死便罢,要死就要取得大名声啊!王侯将相难道是天生的贵种吗?”

徒属皆曰: “敬受命。”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。
众戍卒都说:“听从您的命令。”于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的心愿。军队露 出右臂作为标志,号称大楚。

为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。
他们筑起高台,在台上结盟宣誓,用尉的头祭告天地。陈胜自立为将军,吴广为都尉。

攻大泽乡,收而攻蕲。
起义军首先攻下大泽乡,吸收民众参军后接着攻打蕲县。

蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻銍、酂、苦、柘、谯,皆下之。

起义军首先攻下大泽乡,吸收民众参军后接着攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领部 队去夺取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下了

行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
在行军时又沿途吸收群众参加起义军,等到到达陈县,起义军已有战车六七百辆,骑兵一千多, 步兵几万人。

攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
攻打陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞的谯门中同起义军作战。

弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。
守丞战败,被杀死了,起义军就进城占领了陈县。过了几天,陈胜下令召集三老、豪杰一起来集 会议事。

三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”
三老、豪杰都说:“将军亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐无道的秦王,进攻暴虐的秦 朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。”

陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
陈胜就立为王,宣称要重建楚国。在这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县 的长官,杀死他们来响应陈涉


相关文章:
陈涉世家原文+翻译+字词+问题.doc
陈涉世家原文+翻译+字词+问题 - 原文: 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏
《陈涉世家》原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻....doc
陈涉世家原文注释翻译及超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展) - 《陈涉世家》 西汉 1.陈胜者,阳城人也,字涉 者: …是…,表判断。 译:陈胜是阳城...
陈涉世家原文及其逐句对照翻译+文学常识.doc
陈涉世家原文及其逐句对照翻译+文学常识 - 《陈涉世家》 一、语句翻译 陈胜者,
陈涉世家 原文+翻译.doc
陈涉世家 原文+翻译 - 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。 陈胜
陈涉世家原文翻译及注释.doc
陈涉世家原文翻译及注释 - 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时
初三《陈涉世家》原文与翻译.doc
标签: 初三语文| 翻译| 初三《陈涉世家原文翻译_初三语文_语文_初中教育_教育专区。初三上学期陈涉世家原文翻译陈涉世家原文翻译 陈胜者,阳城人也...
陈涉世家原文及翻译.doc
陈涉世家原文翻译 - 原文 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈
陈涉世家原文译文对照.doc
陈涉世家原文译文对照 - 《陈涉世家原文译文对照 实词解释 句子翻译 陈胜者,
陈涉世家原文加翻译.txt
陈涉世家原文翻译 - 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时
《陈涉世家》原文和翻译.doc
陈涉世家原文翻译 - 陈涉世家 陈胜是阳城人,表字叫涉。吴广是阳夏人,表字
陈涉世家文学常识及其原文对照翻译.doc
陈涉世家文学常识及其原文对照翻译 - 《陈涉世家》 一、 文学常识 1、 司马迁
【西汉】司马迁《陈涉世家》原文+翻译_图文.doc
【西汉】司马迁《陈涉世家原文+翻译 - 翻译:孟子安 陈涉世家 【西汉】司马迁
《陈涉世家》原文、翻译、知识要点.doc
陈涉世家原文翻译、知识要点 - 《陈涉世家原文翻译、知识要点 一、原文翻译 陈涉世家 司马迁(西汉) 原文: 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人...
陈涉世家翻译.doc
陈涉世家翻译 - 初三语文文言文翻译竞赛备赛材料(一) 陈涉世家 陈胜者,阳城人
《陈涉世家》全文翻译.doc
陈涉世家全文翻译 - 《陈涉世家翻译 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字
《陈涉世家》原文和翻译.doc
陈涉世家原文翻译 - 《陈涉世家陈涉世家》 陈胜者, 阳城人也, 字涉
陈涉世家原文及翻译.doc
陈涉世家原文翻译 - 小编寄语:司马迁(前 145 或前 135 前 87?)
《陈涉世家》原文和翻译.doc
陈涉世家原文翻译 - 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时
《陈涉世家》原文和翻译.doc
陈涉世家原文翻译 - 陈涉世家 司马迁《史记》中的一篇,是秦末农民起义的领袖陈胜、吴广的传记 陈涉世家 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。...
陈涉世家原文及翻译.doc
陈涉世家原文翻译 - 陈涉世家 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔